Si vous rédigez vos documents en anglais vous-même, mais avez besoin de les faire relire ou corriger, alphadoc peut vous aider au cours des différentes étapes de votre projet. Notre expérience en relecture et révision de documents dont les auteurs ne sont pas de langue maternelle anglaise est très extensive. Nous pouvons ainsi améliorer de manière utile de nombreux documents, qu’ils soient de nature commerciale, technique ou scientifique.









Pour un complément d’information, reportez-vous à la description détaillée, en langue anglaise, ou contactez-nous.

Ce service est destiné aux clients dont la documentation est écrite par des spécialistes du sujet qui remettent ensuite le document à un rédacteur professionnel pour révision. La révision de texte comprend toujours la correction de texte (copy editing) comme étape finale avant la publication.
La création de documents scientifiques et techniques relève d’un domaine spécialisé. Les documents scientifiques, en particulier dans le domaine médical, exigent d’une part la connaissance des conventions particulières régissant ces publications et d’autre part la familiarité avec les styles très distincts des journaux.
La révision de texte constitue une étape essentielle assurant la qualité de tout document. Des erreurs grammaticales, de vocabulaire ou des fautes d’orthographe dans des documents - pour usage externe ou interne - sont une distraction pour le lecteur et peuvent même donner une mauvaise impression de votre société. La correction est effectuée quand le contenu et la structure du document sont déjà finalisés.
Si vous êtes sur le point de finaliser votre documentation en anglais, et devez la faire vérifier par un spécialiste avant publication, prenez contact avec le service d'assurance qualité de alphadoc. La correction d'épreuves est l’étape essentielle du contrôle de qualité. Elle permet l’élimination de tout problème linguistique qui pourrait subsister.